Fin de una nueva edicion del Cineclub Golondrina, y firmes a nuestra tradicion, nuestro maestro de ceremoñas, Sir Lucho Gorrion nos cuenta que catso paso ayer... a ver!


Ya van cuatro emisiones del cineclub y es, además, el segundo martes en el cual votamos la peli que queremos ver. El blog fue categórico: setenta y cinco por ciento para El sentido de la vida, veintidós por ciento para La vida de Brian y el tres restante para los Monty Python y el Santo Grial. En la sala del Palacio Beltrán se informó de los cómputos y, la asamblea allí reunida (ecuánime, excelsa ¿Extraordinaria?) afirmó y confirmó: vimos El sentido de la vida.
Antes, este que aquí escribe, dijo bastantes pavadas en nombre de la libertad de expresión y, por supuesto, su charla fue enriquecedora. Como se darán cuenta: estoy cien por cien de acuerdo con el que habla en antes de las proyecciones (yo mismo, que soy, también, el que ahora escribe) con que puede hablar quién quiera, de lo qué quiera y cómo quiera antes de cualquier(a) película (ver programación de los martes venideros), solo basta acordar.
He aquí algunas impresiones.
Los Monty Python son un grupo de humoristas que hicieron un programa de tele en la BBC de Londres de 1969 a 1974. Había ingleses (John Cleese, Eric Idle, Michael Palin y Graham Chapman) un galés (Terry Jones) y un norteamericano (Terry Gilliam, director, entre otras, de Brazil, Doce monos, Las aventuras del Barón Munchansen... un groso). Casi todos se conocieron en las Universidades de Oxford y Cambridge. Actores, músicos, guionistas y artistas podrían ser algunas de las palabras que los describen. Filmaron tres películas (y dos más) que son entre las que elegimos: Monty Python y el Santo Grial es de 1975, La vida de Brian de 1979 y El sentido de la vida de 1983. Muchos dijeron que eran los Beatles del humor. De hecho (para acercar más a ambas familias) George Hárrison puso dinero para La vida de Brian.
Su humor tiene componentes absurdos, subrrealistas y, lo que yo llamo, "referencial". Humor referencial sería aquel cuya lógica nos hace acordar un conocimiento cualquiera anterior. Los Simpsons son geniales en eso: Bart espía por la ventana con la pierna quebrada como si fuera La ventana indiscreta de Hitchcock, Homero, ante la máquina de movimiento continuo que inventó una conflictuada Lisa grita "En esta casa respetamos los principios de la termodinámica", Lisa y Bart persiguen a Bob Patiño cual serie de detectives yanqui. Estos chistes o gags bien pueden causar risa por un nivel de comprensión que desconoce la referencia pero, si se conoce, causa mucho más risa.
Todo este pensamiento, quizás, parte de una pregunta: ¿Existe el Buen humor? Así, con mayúscula. Yo creo que si. Es aquel que dispara preguntas y hambre de conocer. Y, sino se sabe ¡A no avergonzarse! Hay que preguntar, leer, opinar, sino ¿Cómo se aprende, entonces? Todo bien con Rompeportones, alguna vez me habré reído, pero, el humor que minimiza a la mujer o remite a facilismos no causa mucha gracia. Por ejemplo tenemos el caso de una discusión en La vida de Brian entre el Frente Popular de Judea y el Frente Judaico Popular, grupos rivales aunque de obvias coincidencias. quien puede informarse de los entretelones de los partidos de izquierda a nivel internacional no podrá parar de reír por la referencia casi textual. Con Capusotto pasa algo similar con el bar trotkista "Aquí si que no se coge" con sus múltiples espectáculos propuestos. O Bombita Rodriguez cantando el "Mao mao".
Bien, dos sentidos al entender: lo literal y/o el hallazgo, descubrimiento,de la referencia. Bien pop, bien misceláneo.
Para pensar, solo pavadas sin verguenzas. A veces salen cosas interesantes, los invito a hablar: con conocimiento o con ganas de conocer. No importa la instancia.

Recomendaciones: Ver el sketch de los Python (la serie televisiva) donde la repetición de la palabra Spam (abreviatura de spiced ham, algo así como "jamón de especias" que es una lata con abrefácil que contiene carne condimentada, similar a la "Viandada" local, que repartían en la Seg unda guerra mundial en Europa) influencia en la utilización de esta misma palabra con otro sentido: el de la idea de "correo no deseado". En youtube circula con un subtitulado en español que la traduce como "cerdo" pero no es correcto. Averiguen ¿No es divertido conocer? Los que nos quieren ignorantes piensan lo contrario.

Lucho Gorrion


Buenas Noches ¡Nos vemos en el cine!

BONUS TRACK:
Monty Python´s Flying Circus Sketch "SPAM"